ベトナム人が良く使うベトナム語の相槌 7フレーズ

ペンギンくん

ベトナム語には相槌ってあるのかな?

バン先生

はい、ベトナム語にも相槌はありますよ!本日は、ベトナム人が良く使う相槌を7フレーズご紹介します!

本日のテーマは『相槌』です。

日本語の場合、相手や時と場所に応じて「はい」、「へぇ」、「ふーん」、「うんうん」など、かなり豊富なパターンの相槌を使い分けていますよね。相槌は、コミュニケーションを円滑にするためにとても重要な要素です。ベトナム人は普段、どういった相槌をしているのか。代表的なフレーズを7つご紹介したいと思います。

目次

đúng rồi

ベトナム語đúng rồi
日本語そうだよ、そうだね、その通り

相槌として非常によく使われているフレーズです。幅広い場面で使用することができ、悩んでいる人に対しての『そうだね』や、同意をする時の『そうだね』、共感をしたい時の『そうだね』などでも使われています。相槌としては、相手が言っていることに同意・賛成の意を示したい場合などに使うと良いでしょう。

使用例

バン先生

Lần đàu tiên anh đi nước nhật hả?
(初めて日本に行くのですか?

ペンギンくん

Đúng rồi
(そうだよ)

vậy ạ

ベトナム語vậy ạ
日本語そうですか、そっか、そう

相手が言っていることを理解していると伝えたい時などに使える相槌です。ベトナム語の相槌の中では最も使われる機会が多いかもしれませんね!

使用例

バン先生

Ngày mai em đi Nha trang.
(明日私はニャーチャンに行きます)

ペンギンくん

Vậy ạ.
(そうなんだ)

thật sao?

ベトナム語thật sao?
日本語本当に?

相手が言ったことが本当なのか正しいのか、少し疑わしいニュアンスを含んでいます。単純に驚いたことを全面に出して『本当に!?』と言いたい場合は"thật hả"の方が適しています。

使用例

バン先生

Cô ấy sắp lấy chồng.
(彼女はもうすぐ結婚します)

ペンギンくん

Thật sao?
(本当に?)

dĩ nhiên

ベトナム語dĩ nhiên
日本語もちろん

相手からのお願い事などに対して前向きな返答をしたい場合などに使えるフレーズです。

使用例

バン先生

Anh cho tôi mượn cuốn sách này được không?
(この本を貸してもらえませんか?)

ペンギンくん

Dĩ nhiên!
(もちろん!)

(thì) ra là vậy

ベトナム語(thì) ra là vậy
日本語なるほどね

相手が話した内容に対して納得したというニュアンスを伝えたい場合などに使用します。

使用例

バン先生

Khi tôi đến đay anh ấy đã sửa xe xong rồi.
(私がここにきた時、彼は修理を終わらせていました)

ペンギンくん

Thì ra là vậy!
(なるほどね!)

chắc vậy

ベトナム語chắc vậy
日本語多分ね

確定はできないから曖昧・抽象的なニュアンスで返答したい場合などに使えるフレーズです。余談ですが、 100%間違いない、という場合は "Chắc chắn"を使うと良いでしょう。

使用例

バン先生

Anh bị cảm phải không?
(風邪ひいてるでしょう?)

ペンギンくん

Chắc vậy!
(多分ね!)

có lý

ベトナム語có lý
日本語確かに!

直訳すると「理にかなった」という意味になります。そこから転じて「確かに」と言う意味となりますが、その中には、相手が言った内容が理にかなっている、というニュアンスが含まれています。

使用例

バン先生

Tiếng Việt khó hơn tiếng Anh!
(ベトナム語は英語よりも難しい!)

ペンギンくん

Có lý!
(確かに!)

まとめ

本日はベトナム語で使える相槌を 7フレーズご紹介しました。適切な場面に応じた相槌がベトナム語で話せると、一気に会話のバリエーションが増えますよ!

本日ご紹介した相槌を少しずつ覚えて、実際の会話でも使ってみてくださいね!

ベトナム語翻訳・通訳サービスをご検討のお客様へ

お気軽にお問い合わせください


よかったらシェアしてね!
目次
閉じる